新浪网
“日复一日”用英语怎么说?难道真是“day and day”?
年少时憧憬未来
总是想着轰轰烈烈、跌宕起伏
然而一年年下来
也不过是寻常小日子里偶尔翻个小浪花
就这么“日复一日”、“年复一年”
01
“日复一日”英文怎么说?
“日复一日”是说过了一天又一天,用来形容时间长、日子久或时光流逝,英语可以说 day in day out。
You get fit by playing the game, day in, day out, morning, noon and night.
从早到晚都坚持做这项运动,日复一日,你就能强壮起来。
而年复一年= year in, year out。
美式英语中写成:year in and year out。
With stockbroking it was the same thing, year in year out.
证券经纪工作每年都重复着一成不变的内容。
02
“全天候的”英文怎么说?
“全天候的”可以用 twenty-four seven,也可以写成24/7。24代表一天里的24小时,7代表一个星期里的7天。
He's on duty twenty-four seven.
他不分昼夜地天天上班。
around-the-clock 或 round-the-clock也可以用来表达“一整天的;全天候的;不分昼夜的”。
03
“against the clock”是什么意思?
against the clock = 争分夺秒。
The emergency services were working against the clock as the tide began to rise
开始涨潮了,紧急救援机构正在争分夺秒地工作。
04
“small hours”是什么意思?
small hours = 凌晨,还可以说成wee small hours, early hours 或 wee hours。
The fighting went on till the small hours of the next morning.
战斗继续到第二天凌晨。
发布于:北京